Este artículo es una continuación de nuestra serie de artículos sobre los verbos japoneses y su conjugación, y nuestro segundo artículo sobre la forma simple. Para el primer artículo sobre la forma simple, haz clic aquí. En este blog, hablaremos de la forma llana de los verbos japoneses en pasado y enunciados negativos.

Para nuestros artículos sobre el uso de la forma -Masu, lee más sobre (-masu y -masen) y aquí (-mashita y -masen deshita). Nuestro artículo sobre -Masu/-Masen también contiene mucha información general sobre los verbos japoneses y los tipos de verbos. Si no estás familiarizado con los verbos japoneses puede que quieras echar un vistazo a ese artículo antes de leer este.

Formas simples de verbos japoneses – Tiempo pasado

Hay algunas noticias buenas y otras malas sobre este patrón de conjugación.

Malas noticias

  • Las malas noticias son que puede ser un poco más complejo que los patrones que has aprendido hasta ahora, y memorizarlo puede ser un poco pesado.

Buenas noticias

  • La buena noticia es que si sabes conjugar los verbos en la forma -Te, ¡ya conoces el patrón de conjugación del pasado de la forma llana!

Y, a la inversa, si no sabes conjugar los verbos en la forma -Te, lo harás una vez que hayas aprendido a hacer que los verbos de la forma llana estén en pasado.

Esto se debe a que, aunque los verbos en forma -Te terminan con una «e» y los verbos en forma llana en pasado terminan con una «a», el patrón de conjugación para estas dos formas es exactamente el mismo.

Verbos Ru

Como de costumbre, si su verbo es un verbo Ru, simplemente necesita eliminar la る final ru. Esta vez, sustitúyalo por un た ta.

起きる → 起きた (Okiru → Okita)

Verbos U

Para los verbos U, podemos reutilizar la tabla de nuestro artículo sobre la forma -Te, ligeramente modificada. De nuevo, la única diferencia entre el tiempo pasado de la Forma Simple y la Forma -Te es la vocal final de todos los verbos.

Nota: Recuerda que como el japonés se escribe en sílabas, esto significa que al escribir en ro-maji sólo la letra final es diferente. Pero al escribir en hiragana todo el carácter final será diferente.

Por ejemplo, かいて kaite, かいた kaita:

«ru» o «tsu» terminación reemplazar sílaba final con «tta» 乗る noru → 乗った notta
«ku» terminación reemplazar sílaba final con «ita» 書く kaku → 書いた kaita
«su» terminación reemplazar sílaba final con «shita» 話す hanasu → 話した hanashita
«bu,» «mu,» o «nu» terminación reemplazar sílaba final con «nda» 遊ぶ asobu → 遊んだ asonda
«gu» terminación reemplazar sílaba final por «ida» 泳ぐ oyogu → 泳いだ oyoida

Verbos irregulares

Verbos irregulares, también seguirán el patrón de la forma -Te con terminación «a» en lugar de terminación «e». Al igual que en la forma -Te, «iku» en el tiempo pasado de la forma llana se conjuga de forma diferente a otros verbos U con terminación -ku:

suru → shita

kuru → kita

iku → itta

Verbos japoneses en forma llana – Tiempo pasado negativo

El tiempo pasado negativo en forma llana es bastante simple – ¡mucho más simple que el tiempo pasado positivo!

Esencialmente, todo lo que necesitas saber es cómo conjugar un verbo de forma simple en tiempo presente/futuro negativo (para repasar esto, haz clic aquí para ver el primer artículo sobre la forma simple).

~Nai

Todos los verbos que están en forma simple en tiempo presente/futuro negativo terminan con ないnai. Por lo tanto, todos los verbos de forma simple en presente/futuro negativo se conjugan en pasado de la misma manera. Simplemente cambia la vocal final (i) por «katta», y el verbo está ahora en pasado negativo. Reconocerás este patrón si has aprendido a conjugar los adjetivos en i.

8時に起きない。

Hachi ji ni okinai

No me despertaré/no me levantaré a las 8:00.

8時に起きなかった。

Hachi ji ni okinakatta

No me desperté a las 8:00.

友達に会わない。

Tomodachi ni awanai

No quiero/no quiero quedar con mi amigo.

友達に会わなかった。

Tomodachi ni awanakatta

No quedé con mi amiga.

¡Aquí tienes una breve narración en tiempo pasado sobre Kawa-chan y su fin de semana!

土曜日は午後12時まで寝た。

Doyoubi wa gogo juuni ji made neta

El sábado, ella durmió hasta las 12 pm.

日曜日はアミーゴとパーティーに行った。

Nichiyoubi wa Ami-go to pa-ti- ni itta

El domingo, fue con Amigo a una fiesta.

Comimos mucha pizza, pero no comimos ningún perrito caliente.

Piza o ippai tabeta kedo, hottodoggu o tabenakatta

Come mucha pizza, pero no come perritos calientes.

Había mucho ruido, así que no jugó a las cartas.

Sawagashikatta kara, toranpu de asobanakatta

Había mucho ruido, así que no jugó a las cartas.

Kawa-chan wa kamereon da kara, así que no bebió cerveza en la fiesta.

Kawa-chan wa kamereon da kara, bi-ru o nomanakatta

Kawa-chan es un camaleón, así que en la fiesta no bebió cerveza.

Usos adicionales de la forma llana

En el primer artículo sobre la forma llana, hablamos de algunos usos de la forma llana (aparte de hablar simplemente de forma informal), incluyendo patrones gramaticales que contienen verbos de forma llana, sea o no su frase general una frase cortés.

Aquí hay algunos ejemplos más de patrones gramaticales en los que los verbos de Forma Simple son un componente necesario:

Uno de los patrones gramaticales comunes para dar sugerencias utiliza verbos de Forma Simple: «hou ga ii desu». Si uno está dando una sugerencia positiva, la frase verbal utilizará un verbo en tiempo pasado en forma simple. Si uno está dando una sugerencia negativa, la frase verbal usará un verbo negativo en presente/futuro.

新聞を読んだほうがいいです。

Shinbun o yonda hou ga ii desu

Deberías leer el periódico.

新聞を読まないほうがいいです。

Shinbun o yomanai hou ga ii desu

No deberías leer el periódico.

Si se añade una sílaba – ら (ra) – al final de un verbo en pasado de forma simple, ya no es pasado; en su lugar, se convierte en «si/cuando». El significado de «si » o «cuando » depende del contexto:

新聞を読んだら、色々な情報が入手できます。

Shinbun o yondara, iroiro na jouhou ga nyuushu dekimasu

Si uno lee el periódico, puede adquirir varias informaciones.

今日の新聞を読んだら、ある記事にびっくりしました。

Kyou no shinbun o yondara, aru kiji ni bikkuri shimashita

Cuando leí el periódico de hoy, había un artículo que me sorprendió.

Si añades una り (ri) y el verbo する suru (hacer) al final de un verbo en pasado de la forma simple, significa «hacer cosas como .» Puedes tener varios verbos + «ri» antes del «suru», o sólo uno; en cualquier caso sólo hay un «suru» y va al final. Si uno de los verbos + «ri» es un verbo «suru», aún debe terminar con «suru»:

暇な時は新聞を読んだり、中国語を勉強したりします。

Hima na toki wa shinbun o yondari, chuugokugo o benkyou shitari shimasu

Cuando tengo tiempo libre, hago cosas como leer el periódico y estudiar chino.

¡Eso es todo en forma simple para este artículo! Hay más patrones gramaticales que utilizan la Forma Simple que no tuvimos espacio para discutir en nuestros dos artículos de Forma Simple – si hay alguno que no cubrimos y que te gustaría que escribiéramos, ¡déjanos un comentario y hazlo saber!

Más artículos de gramática están por venir. Mientras tanto, echa un vistazo a nuestra Biblioteca para ver una serie de tarjetas de flash de verbos gratis. Intenta hacer unas cuantas frases o una breve narración, ¡y comparte lo que has escrito en un comentario! Si quieres repasar las partículas (wa, ga, wo, ni, etc.) y cómo usarlas antes de hacer tus oraciones, haz clic aquí para ver todos nuestros artículos sobre partículas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.