Tämä artikkeli on jatkoa japanilaisia verbejä ja verbien taivutusta käsittelevälle artikkelisarjallamme, ja toinen artikkelimme on tavallinen muoto. Ensimmäisen Plain Form -artikkelin löydät täältä. Tässä blogissa käsittelemme japanilaisten verbien tavallista muotoa menneisyydessä ja kielteisissä lausekkeissa.

Artikkeleistamme, jotka koskevat -Masu-muodon käyttöä, voit lukea lisää (-masu ja -masen) ja täältä (-mashita ja -masen deshita). Artikkelimme -Masu/-Masen sisältää myös paljon yleistä tietoa japanilaisista verbeistä ja verbityypeistä. Jos japanilaiset verbit eivät ole sinulle tuttuja, kannattaa tutustua tuohon artikkeliin ennen tämän artikkelin lukemista.

Japanilaiset verbit – mennyt aikamuoto

Tässä taivutusmallissa on hyviä ja huonoja uutisia.

Pahat uutiset

  • Pahat uutiset ovat, että se saattaa olla hieman monimutkaisempi kuin tähän mennessä opitut kuviot, ja sen ulkoa opetteleminen voi olla hieman vaivalloista.

Hyvät uutiset

  • Hyvät uutiset ovat, että jos osaat konjugoida verbejä -Te-muotoon, osaat jo tavallisen muodon menneen ajan taivutuskuvion!

Ja päinvastoin, jos et osaa konjugoida verbejä -Te-muotoon, osaat kyllä, kun olet oppinut, miten Plain Form -verbit taivutetaan menneeseen aikamuotoon.

Tämä johtuu siitä, että vaikka -Te-muotoiset verbit päättyvät ”e:hen” ja Plain-muotoiset menneen ajan verbit päättyvät ”a:han”, näiden kahden muodon taivutuskaavio on täsmälleen sama.

Ru-verbit

Tavanomaiseen tapaan, jos verbisi on Ru-verbi, sinun on yksinkertaisesti poistettava loppuosa る ru. Tällä kertaa korvaa se た ta.

起きる → 起きた (Okiru → Okita)

U-verbit

U-verbejä varten voimme käyttää uudelleen taulukkoa -Te-muoto-artikkelistamme, hieman muutettuna. Jälleen kerran, ainoa ero tavallisen muodon menneen ajan ja -Te-muodon välillä on kaikkien verbien loppuvokaali.

Huomaa: Muista, että koska japania kirjoitetaan tavuina, tämä tarkoittaa, että ro-majilla kirjoitettaessa vain viimeinen kirjain on erilainen. Mutta hiraganalla kirjoitettaessa koko loppukirjain on erilainen.

Esimerkiksi かいて kaite, かいた kaita:

.

”ru”- tai ”tsu”-päätteellä korvaa viimeinen tavu ”tta”-merkillä 乗る noru → 乗った notta
”ku”-päätteellä korvaa viimeinen tavu. sanalla ”ita” 書く kaku → 書いた kaita
”su”-päätteellä korvaa viimeinen tavu sanalla ”shita” 話す hanasu → 話した hanashita
”bu,” ”mu,” tai ”nu”-päätteellä korvaa viimeinen tavu ”nda” 遊ぶ asobu → 遊んだ asonda
”gu”-päätteellä korvaa viimeinen tavu sanalla ”ida” 泳ぐ oyogu → 泳いだ oyoida

säännölliset verbit

säännölliset verbit, noudattavat myös -Te-muotoa, jossa on ”a”-loppu eikä ”e”-loppu. Aivan kuten -Te-muodossa, ”iku” tavallisen muodon menneessä aikamuodossa konjugoituu eri tavalla kuin muut -ku-päätteiset U-verbit:

suru → shita

kuru → kita

iku → itta

Tasamuodon japanilaiset verbit – Negatiivinen mennyt aika

Negatiivinen mennyt aika tasamuodossa on varsin yksinkertainen – paljon yksinkertaisempi kuin positiivinen mennyt aika!

Välttävästi sinun tarvitsee vain tietää, miten konjugoida tavallisessa muodossa oleva verbi negatiiviseen preesens/muotoiseen aikamuotoon (jos haluat kerrata tämän, klikkaa tästä nähdäksesi ensimmäisen tavallisessa muodossa olevan artikkelin).

~Nai

Kaikki tavallisessa muodossa olevat negatiivisessa preesens/muotoisessa aikamuodossa olevat verbit päättyvät muotoon ないnai. Siksi kaikki tavallisen muodon negatiiviset preesens/myötätilaverbit konjugoituvat menneeseen aikamuotoon samalla tavalla. Vaihda vain loppuvokaali (i) muotoon ”katta”, ja verbi on nyt negatiivisessa menneessä aikamuodossa! Tunnistat tämän kaavan, jos olet oppinut i-adjektiivien konjugointia.

8時に起きない。

Hachi ji ni okinai

En herää/ei herätä kahdeksalta.

8時に起きなかった。

Hachi ji ni okinakatta

En herännyt klo 8:00.

友達に会わない。

Tomodachi ni awanai

En tapaa/ei tapaa ystävääni.

友達に会わなかった。

Tomodachi ni awanakatta

En tavannut ystävääni.

Tässä on lyhyt menneen aikamuodon kerronta Kawa-chanista ja viikonlopusta!

土曜日は午後12時まで寝た。

Doyoubi wa gogo juni ji made neta

Lauantaina hän nukkui klo 12 asti.

日曜日はアミーゴとパーティーに行った。

Nichiyoubi wa Ami-go to pa-ti- ni itta

Sunnuntaina hän meni Amigon kanssa juhliin.

Söimme paljon pizzaa, mutta emme syöneet yhtään nakkisämpylää.

Piza o ippai tabeta kedo, hottodoggu o tabenakatta

Hän söi paljon pizzaa, mutta hän ei syönyt hodareita.

Se oli meluisa, joten hän ei pelannut korttia.

Sawagashikatta kara, toranpu de asobanakatta

Se oli meluisa, joten hän ei pelannut korttia.

Kawa-chan wa kamereon da kara, joten hän ei juonut olutta juhlissa.

Kawa-chan wa kamereon da kara, bi-ru o nomanakatta

Kawa-chan on kameleontti, joten juhlissa hän ei juonut olutta.

Lisäkäyttökohteita tavalliselle muodolle

Ensimmäisessä tavallinen muoto -artikkelissa keskustelimme joistakin tavallisen muodon käyttökohteista (pelkän rennon puhumisen lisäksi), mukaan lukien kielioppimallit, jotka sisältävät tavallisen muodon verbejä riippumatta siitä, onko kokonaislauseesi kohtelias vai ei.

Tässä on vielä muutama esimerkki kielioppimalleista, joissa Plain Form -verbit ovat välttämätön osa:

Yksi tavallisista kielioppimalleista ehdotusten antamisessa käytetään Plain Form -verbejä: ” hou ga ii desu.” Jos annetaan myönteinen ehdotus, verbilauseessa käytetään Plain Form past tense -verbiä. Jos annetaan kielteinen ehdotus, verbilausekkeessa käytetään yksinkertaisessa muodossa olevaa kielteistä preesens/muotoista verbiä.

新聞を読んだほうがいいです。

Shinbun o yonda hou ga ii desu

Sinun pitäisi lukea sanomalehti.

新聞を読まないほうがいいです。

Shinbun o yomanai hou ga ii desu

Sinun ei pitäisi lukea sanomalehteä.

Jos lisäät yhden tavun – ら (ra) – tavallisen muodon menneen aikamuodon verbin loppuun, se ei ole enää menneessä aikamuodossa, vaan siitä tulee ”jos/kun”. Se, tarkoittaako ”jos ” vai ”kun ”, riippuu asiayhteydestä:

新聞を読んだら、色々な情報が入手できます。

Shinbun o yondara, iroiro na jouhou ga nyuushu dekimasu

Jos lukee sanomalehteä, voi saada monenlaista tietoa.

今日の新聞を読んだら、ある記事にびっくりしました。

Kyou no shinbun o yondara, aru kiji ni bikkuri shimashita

Kun luin tämän päivän sanomalehteä, siinä oli artikkeli, joka yllätti minut.

Jos lisäät り (ri) ja verbin する suru (tehdä) tavallisen muodon menneen aikamuodon verbin loppuun, se tarkoittaa ”tehdä asioita kuten .”. Voit käyttää useita verbejä + ”ri” ennen ”suru” tai vain yhtä; kummassakin tapauksessa on vain yksi ”suru” ja se tulee viimeisenä. Jos yksi verbi + ”ri” on ”suru”-verbi, sinun on silti lopetettava ”suru”-verbiin:

暇な時は新聞を読んだり、中国語を勉強したりします。

Hima na toki wa shinbun o yondari, chuugokugo o benkyou shitari shimasu

Kun minulla on vapaa-aikaa, teen asioita, kuten luen sanomalehteä ja opiskelen kiinaa.

Tässä on kaikki tavallisessa muodossa tämän artikkelin osalta! On muitakin kielioppikuvioita, joissa käytetään Plain Form -muotoa, joita emme mahtuneet käsittelemään kahdessa Plain Form -artikkelissamme – jos on jotain sellaista, jota emme käsitelleet ja josta haluaisit meidän kirjoittavan, jätä meille kommentti ja kerro siitä!

Lisää kielioppiartikkeleita on tulossa pian. Sillä välin tutustu kirjastossamme olevaan sarjaan ilmaisia verbien flash-kortteja! Kokeile tehdä muutama lause tai lyhyt kertomus, ja jaa kirjoittamasi kommenttina! Jos haluat kertausta partikkeleista (wa, ga, wo, ni jne.) ja niiden käytöstä ennen kuin teet lauseita, klikkaa tästä nähdäksesi kaikki partikkeliartikkelimme.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.