Acest articol este o continuare a seriei noastre de articole despre verbele japoneze și conjugarea verbelor, și al doilea articol despre forma simplă. Pentru primul articol despre Forma Plină, faceți clic aici. În acest blog, vom discuta despre forma simplă a verbelor japoneze în trecut și enunțuri negative.

Pentru articolele noastre despre utilizarea formei -Masu, citiți mai multe despre (-masu și -masen) și aici (-mashita și -masen deshita). Articolul nostru despre -Masu/-Masen conține, de asemenea, o mulțime de informații generale despre verbele și tipurile de verbe japoneze. Dacă nu sunteți familiarizat cu verbele japoneze, este posibil să doriți să vă uitați peste acel articol înainte de a-l citi pe acesta.

Formularul simplu al verbelor japoneze – Past Tense

Există câteva vești bune și câteva vești proaste despre acest model de conjugare.

Vești proaste

  • Veștile proaste sunt că acesta poate fi un pic mai complex decât modelele pe care le-ați învățat până acum, iar memorarea lui poate fi un pic de durere.

Vești bune

  • Veștile bune sunt că, dacă știți cum să conjugați verbele în forma -Te, știți deja modelul de conjugare a timpului trecut în forma simplă!

Și, dimpotrivă, dacă nu știți cum să conjugați verbele în Forma -Te, veți ști odată ce ați învățat cum să faceți verbele la forma simplă la trecut.

Acest lucru se datorează faptului că, deși verbele în Forma -Te se termină cu „e”, iar verbele la trecut în Forma simplă se termină cu „a”, modelul de conjugare pentru aceste două forme este exact același.

Verbe Ru

Ca de obicei, dacă verbul dumneavoastră este un verb Ru, trebuie pur și simplu să eliminați る ru final. De data aceasta, înlocuiți-l cu un た ta.

起きる → 起きた (Okiru → Okita)

Verbe U

Pentru verbele U, putem refolosi tabelul din articolul nostru despre forma -Te, ușor modificat. Din nou, singura diferență între forma simplă la trecut și forma -Te este vocala finală a tuturor verbelor.

Nota: Amintiți-vă, deoarece japoneza se scrie în silabe, acest lucru înseamnă că atunci când se scrie în ro-maji doar litera finală este diferită. Dar când se scrie în hiragana, întregul caracter final va fi diferit.

De exemplu, かいいて kaite, かいた kaita:

.

„ru” sau „tsu” final înlocuiți silaba finală cu „tta” 乗る noru → 乗った notta
„ku” final înlocuiți silaba finală. cu „ita” 書く kaku → 書いた kaita
„su” ending înlocuiți silaba finală cu „shita” 話す hanasu → 話した hanashita
„bu,” „mu,” sau „nu” terminație înlocuiți silaba finală cu „nda” 遊ぶ asobu → 遊んだ asonda
„gu” terminație înlocuiți silaba finală cu „ida” 泳ぐ oyogu → 泳いだ oyoida

Verbe neregulate

Verbe neregulate, de asemenea, vor urma modelul -Te-Formă cu terminația „a” în loc de terminația „e”. La fel ca și în cazul formei -Te, „iku” la forma simplă la timpul trecut se conjugă diferit față de alte verbe U cu terminația -ku:

suru → shita

kuru → kita

iku → itta

Verbe japoneze în formă simplă – Trecutul negativ

Pasatul negativ în formă simplă este destul de simplu – mult mai simplu decât trecutul pozitiv!

În esență, tot ce trebuie să știți este cum să conjugați un verb în forma simplă la timpul prezent/ viitor negativ (pentru a revizui acest lucru, faceți clic aici pentru a vedea primul articol despre forma simplă).

~Nai

Toate verbele care sunt la timpul prezent/ viitor negativ în forma simplă se termină cu ないnai. Prin urmare, toate verbele de formă simplă la timpul prezent/ viitor negativ se conjugă la trecut în același mod. Pur și simplu schimbați vocala finală (i) în „katta”, iar verbul este acum la timpul trecut negativ! Veți recunoaște acest model dacă ați învățat despre conjugarea adjectivelor i.

8時に起きない。

Hachi ji ni okinai

Nu mă voi/nu mă voi trezi la ora 8:00.

8時に起きなかった。

Hachi ji ni okinakatta

Nu m-am trezit la ora 8:00.

友達に会わない。

Tomodachi ni awanai

Nu mă voi/nu mă întâlnesc cu prietenul meu.

友達に会わなかった。

Tomodachi ni awanakatta

Nu m-am întâlnit cu prietenul meu.

Iată o scurtă narațiune la trecut despre Kawa-chan și weekend-ul ei!

土曜日は午後12時まで寝た。

Doyoubi wa gogo juuni ji made neta

Sâmbătă, a dormit până la 12 pm.

日曜日はアミーゴとパーティーに行った。

Nichiyoubi wa Ami-go to pa-ti- ni itta

Duminică, a mers cu Amigo la o petrecere.

Am mâncat multă pizza, dar nu am mâncat niciun hot-dog.

Piza o ippai tabeta kedo, hottodoggu o tabenakatta

A mâncat multă pizza, dar nu a mâncat hot dog.

Era gălăgie, așa că nu a jucat cărți.

Sawagashikatta kara, toranpu de asobanakatta

Era gălăgie, așa că nu a jucat cărți.

Kawa-chan wa kamereon da kara, deci nu a băut bere la petrecere.

Kawa-chan wa kamereon da kara, bi-ru o nomanakatta

Kawa-chan este un cameleon, așa că la petrecere nu a băut bere.

Utilizări suplimentare pentru forma simplă

În primul articol despre forma simplă, am discutat despre unele utilizări ale formei simple (în afară de simpla vorbire ocazională), inclusiv modele gramaticale care conțin verbe de formă simplă, indiferent dacă propoziția dvs. generală este sau nu o propoziție politicoasă.

Iată alte câteva exemple de modele gramaticale în care verbele în formă simplă sunt o componentă necesară:

Unul dintre modelele gramaticale obișnuite pentru a da sugestii folosește verbe în formă simplă: ” hou ga ii desu.” Dacă se dă o sugestie pozitivă, fraza verbală va folosi un verb de forma simplă la timpul trecut. Dacă se dă o sugestie negativă, fraza verbală va folosi un verb prezent/ viitor negativ de formă simplă.

新聞を読んだほうがいいです。

Shinbun o yonda hou ga ii desu

Ar trebui să citești ziarul.

新聞を読まないほうがいいです。

Shinbun o yomanai hou ga ii desu

Nu ar trebui să citești ziarul.

Dacă adăugați o silabă – ら (ra) – la sfârșitul unui verb la timpul trecut în formă simplă, acesta nu mai este la timpul trecut; în schimb, devine „dacă/când”. Dacă înseamnă „dacă ” sau „când ” depinde de context:

新聞を読んだら、色々な情報が入手できます。

Shinbun o yondara, iroiro na jouhou ga nyuushu dekimasu

Dacă cineva citește ziarul, poate dobândi diverse informații.

今日の新聞を読んだら、ある記事にびっくりしました。

Kyou no shinbun o yondara, aru kiji ni bikkuri shimashita

Când am citit ziarul de astăzi, a apărut un articol care m-a surprins.

Dacă adăugați un り (ri) și verbul する suru (to do) la sfârșitul unui verb la timpul trecut în formă simplă, înseamnă „a face lucruri precum .” Puteți avea mai multe verbe + „ri” înainte de „suru” sau doar unul singur; în ambele cazuri, există doar un singur „suru” și acesta vine ultimul. Dacă unul dintre verbele cu verb + „ri” este un verb „suru”, tot trebuie să încheiați cu „suru”:

暇な時は新聞を読んだり、中国語を勉強したりします。

Hima na toki wa shinbun o yondari, chuugokugo o benkyou shitari shimasu

Când am timp liber, fac lucruri cum ar fi să citesc ziarul și să studiez chineza.

Acesta este tot în formă simplă pentru acest articol! Există mai multe modele gramaticale care folosesc Plain Form pe care nu am avut loc să le discutăm în cele două articole despre Plain Form – dacă există unele pe care nu le-am acoperit și despre care ați dori să scriem, lăsați-ne un comentariu și anunțați-ne!”

În curând vor apărea mai multe articole de gramatică. Între timp, consultați Biblioteca noastră pentru o serie de fișe gratuite cu verbe! Încercați să faceți câteva propoziții sau o scurtă narațiune și împărtășiți ceea ce ați scris sub formă de comentariu! Dacă doriți o reîmprospătare a particulelor (wa, ga, wo, ni, etc.) și cum să le folosiți înainte de a face propozițiile, faceți clic aici pentru a vedea toate articolele noastre despre particule.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.